(Kepepress-AYI) El Departamento de Lenguas, Literatura y Comunicación de la Universidad de La Frontera (Chile), convoca al Segundo Congreso Internacional de Lenguas y Literaturas Indoamericanas y XIII Jornadas de Lengua y Literatura Mapuche, que se desarrollará en la ciudad de Temuco, desde el 22 al 24 de octubre de 2008.
Este Congreso tendrá como propósito ofrecer un espacio de reflexión y diálogo a los investigadores, en las áreas de lenguas y literaturas indígenas de América, para dar a conocer los resultados de las investigaciones que se realizan en estas áreas.
Contactos: econtrer@ufro.cl[@more@]
Archivo del Autor: Otorongo Wasi
Parlamento Europeo comienza a estudiar la legalización de la coca con fines farmacéuticos
Mayo 7 de 2008
SEISCIENTOS DIPUTADOS del Parlamento Europeo aprobaron la semana pasada un informe presentado por Giusto Catania, de la Izquierda Unitaria, en el que se le pide a la Comisión Europea y a los 27 gobiernos de los países miembros que "estimulen el uso terapéutico de la coca en marcos legales y a promover la reconversión de los cultivos de coca y de opio afgano para generar productos de uso farmacéutico", entre otros.
Catania sostiene que la hoja de coca no es cocaína, sino una planta histórica que puede tener muchos usos.
Aunque el informe es considerado por el momento una opinión política, significa que el Parlamento Europeo podría presionar a la Comisión Europea, el órgano ejecutivo de la UE, para aplicar las recomendaciones.
[@more@]
Hace varios años se vienen haciendo campañas de sensibilización en diversos países de Europa para que se tomen en consideración los usos de la hoja de la coca y se mire con otros ojos a quienes la cultivan. Quienes defienden la medida aseguran que legalizar la hoja y permitir su exportación sería una verdadera política de desarrollo alternativo. La coca excedente podría ser destinada a la elaboración de medicinas, infusiones y diversos productos alimenticios que serían de interés en Europa.
Los opositores, no obstante, aún son muchos, empezando por Estados Unidos. El zar antidrogas, John Walters, le dijo a CAMBIO que el argumento es "tonto" y no tiene viabilidad económica. "Se está hablando de buscar otros usos para la coca, pero el hecho concreto es que hay demasiada coca en los Andes. Puede que exista un uso legítimo y no destructivo, pero la promesa de industrializar la coca es un mito", sostiene.
En la región andina hay sembradas más de 200.000 hectáreas de coca. Pero Estados Unidos lleva casi 20 años, y más de 5.000 de millones de dólares invertidos solo en Colombia tratando de erradicar los cultivos, sin lograrlo. Estadísticas del año pasado, presentadas hace 10 días por la Casa Blanca, indican que las exportaciones de cocaína a través del hemisferio occidental crecieron en otro 40 por ciento solo en un año.
En la última década, no obstante, se han fumigado 867.000 hectáreas.
John Walsh, del Centro de Pensamiento WOLA, considera que la presión de las autoridades por acabar con los cultivos provocó que estos se dispersaran.
"No hay cifras y estadísticas que demuestren que lo que se ha venido haciendo funciona o funcionará. Es hora de cambiar el rumbo", dice Walsh. La Casa Blanca alega que el precio de la coca en las calles de Estados Unidos ha subido y su pureza ha bajado: dos indicadores que demostrarían que, finalmente, se está controlando la oferta. Según Walsh, lo más probable es que esto sea un fenómeno transitorio. "Desde los años 80 se han presentado cuatro momentos en los que el precio de la coca ha subido para luego caer a su promedio habitual", dice.
A pesar de que las estadísticas indican que la guerra contra las drogas se está perdiendo, la alternativa de la legalización no es viable desde el punto de vista político. Pero hay cambios. Industrializar al menos un porcentaje de ella no parecería tan descabellado, al menos para el significativo grupo de 600 eurodiputados. Es la primera vez en la historia que un Parlamento de tan alta reputación expresa la necesidad de acabar con el pensamiento convencional sobre las drogas.
Drugs & Democracy Info
Transnational Institute (TNI)
De Wittenstraat 25 1052 AK
P.O.Box 14656 1001 LD
Amsterdam – The Netherlands
Tel: +31 20 662 6608 / Fax: +31 20 675 7176
http://www.tni.org/drugs
Regresando de las tierras centrales del Tawantinsuyu
(por Omar E. Merodio)
Qué puedo decir? He tenido la fortuna y el honor de visitar las tierras centrales de Tawantinsuyu, Cuzco, incluyendo Machu Picchu y el Valle Sagrado, junto a Milagros.
Fue, verdaderamente, una experiencia increíble de la que en algún momento escribiré algo más.

Por ahora, baste con decir que nuestra querida Mamaicuna, la Wachumita (que ya estaba presente en La Puerta del Sol, en Bolivia; en el Muro de los Lamentos; en cuevas subterráneas de los Balcanes, y en tantos otros lugares), también está presente ahora en un lugar especial de Machu Picchu, así como también en Pisac, Pachacamac, en el Océano Pacífico y varios otros lugares.
[@more@]
Algunos comentarios sueltos del viaje:
En Pisac, uno de los lugares que más nos emocionó (aparte de Machu Picchu), encontramos un excelente guía, que vive en una comunidad cercana a las ruinas (no en el pueblo). Su nombre es Rusbel Muñoz y fue un placer escuchar sus relatos y consejos. También realiza, preparándose con tiempo, algunas ceremonias de purificación, junto a los viejos de su comunidad. Si alguno anda por aquellos lugares, no lo dude: puede contactarlo a rusbelinti@hotmail.com.
También en Pisac, nos sorprendió encontrar un "Arte-Café-Bar" llamado Ayahuasca. Sus dueños, Javier y Daniela, son una pareja muy amable con la que tuvimos algunas charlas muy interesantes. Tienen a disposición de todo aquel que pase a tomarse un cafecito (o un "mate de coca"… o una cerveza helada, por qué no!) una serie de libros de lo más interesantes, e incluso dificiles de encontrar, tales como algunos de Chiti sobre diseños en la cerámica precolombina. Planean abrir una biblioteca gratuita en el piso de arriba, para todos aquellos que pasen a cenar, merendar o simplemente a charlar un rato.
Independientemente del nombre, y de tener algunos ejemplares de San Pedrito en venta (como en tantos comercios que dan a la calle ya se en Cuzco, Lima u otras ciudades), cuando les preguntamos si ellos realizaban ceremonias, respondieron rápidamente que no. Les parecía que había que tener mucha preparación para responsabilizarse en llevar adelante una ceremonia.
El lugar queda en la Calle Bolognesi 555 (la calle principal) en Pisac, Cuzco. También les pueden escribir a amatorcrucis@hotmail.com.
Bueno, eso es todo por ahora, ya seguiremos subiendo algunos otros relatos.
Sonkoymanta!
Omar
PREMIO NOBEL 2010, DE ECOLOGIA…. PARA UN MEXICANO
(enviado por: Manata; subido por Omar)
Pocos lo saben, pero existe un premio tipo "Nobel" de Ecología.
Este año lo ha ganado Jesús León Santos, de 42 años, un campesino indígena mexicano Que ha estado realizando, en los últimos 25 años, un excepcional trabajo de reforestación en su región de Oaxaca, México. El nombre de la recompensa es "Premio Ambiental Goldman"
(www.goldmanprize.org/theprize/about_espanol).
Fue creado en 1990 por dos generosos filántropos y activistas cívicos Estadounidenses Richard N. Goldman y su esposa Rhoda H. Goldman.
Consta de una dotación de 150.000 USD ($2,154,000 M.N.) y se entrega cada año, en el mes de abril, en la ciudad de San Francisco, California (Estados Unidos).
Hasta ahora ha sido otorgado a defensores del medioambiente de 72 países. En 1991, lo ganó la africana Wangari Maathai, quien luego obtuvo el Premio Nobel de la Paz en 2004. 
A Jesús León Santos se lo han dado porque, cuando tenía 18 años, decidió cambiar el paisaje donde vivía en la Mixteca alta, la "tierra del sol".
Aquello parecía un panorama lunar: campos yermos y polvorientos, desprovistos de arboleda, sin agua y sin frutos. Había que recorrer grandes distancias en busca de agua y de leña. Casi todos los jóvenes emigraban para nunca regresar, huyendo de semejantes páramos y de esa vida tan dura. Con otros comuneros del lugar, Jesús León se fijó el objetivo de reverdecer los campos. Y decidió recurrir a unas técnicas agrícolas precolombinas que le enseñaron unos indígenas guatemaltecos para convertir tierras áridas en zonas de cultivo y arboladas.
[@more@]

¿Cómo llevar el proyecto a cabo? Haciendo revivir una herramienta indígena también olvidada: El tequio, el trabajo comunitario no remunerado. Reunió a unas 400 familias de 12 municipios, creó el Centro de Desarrollo Integral campesino de la Mixteca (Cedicam), y juntos, con recursos económicos limitadísimos, se lanzaron en la gran batalla contra la principal culpable del deterioro: la erosión.
En esa región Mixteca existen más de 50.000 hectáreas que han perdido unos cinco metros de altura de suelo desde el siglo XVI. La cría intensiva de cabras, el sobre pastoreo y la industria de producción de cal que estableció la Colonia deterioraron la zona. El uso del arado de hierro y la tala intensiva de árboles para la construcción de los imponentes templos dominicos contribuyeron definitivamente a la desertificación.
Jesús León y sus amigos impulsaron un programa de reforestación. A pico y pala cavaron zanjas-trincheras para retener el agua de las escasas lluvias, sembraron árboles en pequeños viveros, trajeron abono y plantaron barreras vivas para impedir la huida de la tierra fértil.
Todo eso favoreció la recarga del acuífero. Luego, en un esfuerzo titánico, plantaron alrededor de cuatro millones de árboles de especies nativas, aclimatadas al calor y sobrias en la absorción de agua.
Después se fijaron la meta de conseguir, para las comunidades indígenas y campesinas, la soberanía alimentaria. Desarrollaron un sistema de agricultura sostenible y orgánica, sin uso de
Pesticidas, gracias al rescate y conservación de las semillas nativas del maíz, cereal originario de esta región.
Sembrando sobre todo una variedad muy propia de la zona, el cajete, que es de las más resistentes a la sequía.
Se planta entre febrero y marzo, que es allí la época más seca del año, con muy poca humedad en el suelo, pero cuando llegan las lluvias crece rápidamente.
Al cabo de un cuarto de siglo, el milagro se ha producido.
Hoy la Mixteca alta esta restaurada. Ha vuelto a reverdecer. Han surgido manantiales con más agua. Hay árboles y alimentos. Y la gente ya no emigra.
Actualmente, Jesús León y sus amigos luchan contra los transgénicos, y siembran unos 200.000 árboles anuales… cada día hacen retroceder la línea de la desertificación.
Con la madera de los árboles se ha podido rescatar una actividad artesanal que estaba desapareciendo: la elaboración, en talleres familiares, de yugos de madera y utensilios de uso corriente.
Además, se han enterrado en lugares estratégicos cisternas de ferrocemento, de más de 10.000 litros de capacidad, que también recogen el agua de lluvia para el riego de invernaderos familiares orgánicos.
El ejemplo de Jesús León es ahora imitado por varias comunidades vecinas, que también han creado viveros comunitarios y organizan temporalmente plantaciones masivas.
En un mundo donde las noticias, con frecuencia, son negativas y deprimentes, esta historia ejemplar ha pasado desapercibida.
Declaración Patrimonio Cultural de la nación a los conocimientos y usos tradicionales del Ayahuasca
(basado en envío de Agustín Guzmán)
Declaración Patrimonio Cultural de la nación a los conocimientos y usos tradicionales del Ayahuasca practicados por comunidades nativas amazónicas
Con fecha 24 de junio de 2008, en la ciudad de Lima se emitió una resolució directoral nacional, mediante la cual se declara PATRIMONIO CULTURAL DE LA NACIÓN a los conocimientos y usos tradicionales de Ayahuasca practicados por las comunidades nativas amazónicas, como garantía de continuidad cultural.
Esta resolución se basó en parte, en el Expediente elaborado por doña Rosa A. Giove Nakazawa del Centro Takiwasi-Tarapoto, y nos llena de alegría estos pequeños-grandes logros en la defensa y preservación legal de las tradiciones de nuestros Pueblos Originarios.
A continuación puede leerse la resolución completa.
[@more@]
RESOLUCIÓN DIRECTORAL NACIONAL
Nº 836/INC
Lima, 24 de junio de 2008-07-14
Visto, el informe Nº 056-2008-DRECP/INC de fecha 29 de mayo de 2008, emitido por la Dirección de Registro y Estudio de la Cultura en el Perú Contemporáneo;
CONSIDERANDO:
Que, el articulo 21º de la Constitución Política del Perú, señala que es función del Estado la protección del Patrimonio Cultural de la Nación.
Que, el inciso 1 del articulo 2º de la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO, estable que "se entiende por Patrimonio Cultural Inmaterial los usos, representaciones, expresiones, conocimientos y técnicas-junto con los instrumentos, objetos, artefactos y espacios culturales que le son inherentes-que las comunidades, los grupos y en algunos casos los individuos reconozcan como parte integrante de su patrimonio cultural. Este patrimonio cultural inmaterial, que se transmite de generación en generación, es recreado constantemente por las comunidades y grupos en función de su entorno, su interacción con la naturaleza y su historia, infundiéndoles un sentimiento de identidad y continuidad y contribuyendo así a promover el respeto de la diversidad cultural y la creatividad humana" ;
Que, el articulo VII del Titulo Preliminar de la Ley N° 28296
-Ley General del Patrimonio Cultural de la Nación, dispone que el Instituto Nacional de Cultura de la Nación, esta encargado de registrar, declarar y proteger el Patrimonio Cultural de la Nación dentro del ámbito de su competencia;
Que, el numeral 2) del articulo 1° del titulo I de la citada Ley establece que integran el Patrimonio Cultural de la Nación las creaciones de una comunidad cultural fundadas en las tradiciones, expresarlas por individuos de manera unilateral o grupal, y que reconocidamente responden a las expectativas de la comunidad, como expresión de la identidad cultural y social, además de los valores transmitidos oralmente, tales como los idiomas, lenguas y dialectos autóctonos, el saber y conocimiento tradicional, ya seas artísticos, gastronomicos, medicinales, tecnológicos, folclóricos o religiosos, los conocimientos colectivos de los pueblos y otras expresiones o manifestaciones culturales que en conjunto conforman nuestra diversidad cultural;
Que, mediante Resolución Directoral Nacional N° 1207/INC, del 10 de noviembre de 2004, se aprobó la Directiva N° 002-2004-INC, "Reconocimiento y declaratorias de las manifestaciones culturales vigentes como Patrimonio Cultural de la Nación";
Que, corresponde al Instituto Nacional de Cultura en cumplimiento de la función que le asigna la Ley, y con la participación activa de la comunidad, realizar una permanente identificación de dichas manifestaciones tradicionales del país que deben ser declaradas Patrimonio Cultural de la Nación;
Que, mediante el documento del visto la Dirección de Estudio y Registro de la Cultura en el Perú Contemporáneo solicita la declaración como Patrimonio Cultural de la Nación a los conocimientos y usos tradicionales asociados al Ayahuasca y practicados por las comunidades nativas amazónicas, conforme al Expediente elaborado por doña Rosa A. Giove Nakazawa del Centro Takiwasi-Tarapoto y presentado por la Gerencia Regional de desarrollo Económico del Gobierno Regional de San Martín ante la Dirección Regional de Cultura de San Martín;
Que, la planta Ayahuasca-banisteriopsis caapi-es una especie vegetal que cuenta con una extraordinaria historia cultural, en virtud de sus cualidades psicotrópicas y a que se usa en un brebaje asociado a la planta conocida como Chacruna-Psichotria viridis;
Que, dicha planta es conocida por el mundo indígena amazónico como una planta sabia o maestra que enseña a los iniciados los fundamentos mismos del mundo y sus componentes. Los efectos de su consumo constituyen la entrada al mundo espiritual y a sus secretos, es así que en torno al ritual de Ayahuasca se ha estructurado la medicina tradicional amazónica en algún momento de sus vidas, e indispensable para quienes asumen el papel del portadores privilegiados de estas culturas, se trate de los encargados de comunicación con el mundo espiritual o de los que lo expresen plásticamente;
Que, los efectos que produce la Ayahuasca, ampliamente estudiados por su complejidad, son distintos de los que usualmente producen los alucinógenos. Parte de esta diferencia consiste en el ritual que acompaña su consumo, que conduce a diversos efectos, pero siempre dentro de un margen culturalmente delimitado y con propósitos religiosos, terapéuticos y de afirmación cultural;
Que, por la información de sustento se desprende que la práctica de sesiones rituales de ayahuasca constituye uno de los pilares fundamentales de la identidad de los pueblos amazónicos y que su uso ancestral en los rituales tradicionales, garantizando continuidad cultural, está vinculado a las virtudes terapéuticas de la planta;
Que, se busca la protección del uso tradicional y del carácter sagrado del ritual de Ayahuasca, diferenciándolo de los usos occidentales descontextualizados, consumistas y con propósito comerciales.
Estando a lo visado por el Director de Gestión, la Directora de Registro y Estudio de la Cultura en el Perú Contemporáneo y el Director de la Oficina de Asuntos Jurídicos;
De conformidad con lo dispuesto por la Ley N° 28296, "Ley General del Patrimonio Cultural de la Nación" y el Decreto Supremo N° 017-2003-ED, que aprueba el Reglamento de Organización y Funciones del Instituto Nacional de Cultura.
SE RESUELVE:
Articulo Único.-
Regístrese, comuníquese y publíquese.
JAVIER UGAZ VILLACORTA
Encargado de la Dirección Nacional
Instituto Nacional de Cultura
DECLARAR PATRIMONIO CULTURAL DE LA NACIÓN a los conocimientos y usos tradicionales de Ayahuasca practicados por las comunidades nativas amazónicas, como garantía de continuidad cultural.
Yarapa: Cuando la selva es la escuela
(enviado por: Agustín Guzman; subido por: Omar)
Fuente www.americalate.com/2010/08/05/yarapa-cuando-la-selva-es-la-escuela
|
[@more@]

Frack Provvedi y el camarógrafo argentino Henry
Rodríguez Ortiz en plena filmación.
madera, teatro y danza, niños y jóvenes del lugar se forman como artistas
rescatando las costumbres de su región, preservando la cultura tradicional a
través de los mitos y leyendas que les fueron legados por sus ancestros y
creando nuevas posibilidades económicas para su comunidad.
con la idea de “preservar y difundir el conocimiento indígena, un tema que
parece no interesar a la clase política dirigente porque no les reditúa dinero”.
Guzmán explica que los pequeños y jóvenes que asisten a la escuela de arte por
lo general “sienten deseos de explorar en su mundo interior y en el mundo de la
amazonia”. Es que Yarapa es un lugar bastante particular. Enmarcado en una
quebrada, es allí mismo donde se inicia la Reserva Nacional Pacaya Samiria, una de las áreas
protegidas más grandes de Perú. En esta selva es característica la presencia de
plantas de uso medicinal –muchas de ellas alucinógenas- que eran utilizadas por
los habitantes originarios, tales como wachuma (que fue la bebida principal de
los incas y hoy se usa en tratamientos para combatir la depresión, el stress y
adicciones al alcohol, cocaína y otras drogas), ayahuasca y hoja de coca.
del mundo. Con los años, fueron pasando por allí un actor francés, una
antropóloga italiana, un escultor holandés y otro argentino, y un pintor y una
bailarina peruanos, por mencionar sólo algunos.
argentina Aymara Falcón. Llegó a la escuela en 2004 con el plan de quedarse tres
meses, pero terminó dirigiendo la escuela hasta fines de 2008. “Llegué invitada
por Agustín –recuerda- para aportar mejoras a la escuela de arte, que recién
comenzaba. Una vez allí, luego de interiorizarme sobre lo que se estaba
haciendo, les sugerí un plan de trabajo dirigido a recuperar a través del arte
la memoria del diseño. Fue entonces cuando Agustín me ofreció hacerme cargo del
proyecto”.
sobre todo el aprendizaje que significó “enseñar de adentro hacia afuera, desde
el arte indígena hacia el arte occidental”. Dice que esto resulta todo un
desafío cuando “lo que se admira, a fuerza del desprecio de lo propio, es lo de
afuera”, y que por sobre todo aprecia lo que sus alumnos le enseñaron. “Que
hayan encontrado en el arte una forma de expresar sus ritos, sus costumbres y su
hábitat” es lo que más la gratifica.
transmitan todo lo que conocen de la selva y sus misterios. Aymara cuenta que,
un día de clases, cuando se disponía a leerle a sus alumnos un cuento para
motivar su trabajo, uno de ellos encontró que el cuento se relacionaba con la
flor del ayahuasca. “Nunca había hablado con ellos de esta planta que tanto
significado tiene en la cultura selvática –recuerda-, tal vez porque cunde por
todos lados esa sombra nefasta que van echando sobre nuestra medicina
tradicional. No hablamos de ayahuasca como no hablamos de la hoja de coca ni del
wachuma, y si lo hacemos es por lo bajo, no sea que nos señalen o nos acusen de
enseñar cosas erróneas a nuestros alumnos”. Lo cierto es que, cuando preguntó al
niño qué era el ayahuasca, respondió: “Es una planta que tomas cuando quieres
saber algo. Si te robaron, tomas eso y ves quién fue. A la planta la encuentras
muy adentro de la selva, la tienes que cocinar mucho rato. Es una liana que se
enreda en los árboles y tiene flores rosaditas. A la noche te tomas una taza y
después ves todo”. Aymara dice que ese fue uno de los días de clases más
prodigiosos y que de ese relato surgieron hermosos dibujos coloreados.
participaron en el concurso anual del Museo de Arte de Lima, cuyo tema era
“Construyendo Identidad a través del Arte”. Junior ganó el Primer Premio de
Artes Plásticas dentro de su categoría con una pintura de “una mujer boa que
decide si el agua crece o merma”. En ese momento, ambos contaron al periódico
peruano El Comercio que pintan para mostrar “cómo es la selva”. Nada
más cierto.

El trabajo de los chicos en la escuela (FOTO:
GENTILEZA ESCUELA DE ARTE NYI).

El trabajo de los chicos en la escuela (FOTO:
GENTILEZA ESCUELA DE ARTE NYI).

El trabajo de los chicos en la escuela (FOTO:
GENTILEZA ESCUELA DE ARTE NYI).
Hace
cinco años, un joven actor ítalo-francés llamado Franck Proveddi llegó a Yarapa
de manera casual, buscando hacer una terapia con ayahuasca. Al conocer la
escuela de arte, decidió quedarse a dar clases de teatro allí. Su fascinación
por el lugar lo hizo regresar, más tarde, en otras dos oportunidades. Y
finalmente decidió filmar un documental sobre el lugar y la escuela para
difundir su accionar y juntar fondos.
quedarme en el acto del voluntariado. El cine resultó ser el medio para llegar a
la mayor cantidad de gente. Con esta película quiero decir que con el arte
también puedes hacer milagros, que no necesitas consumir plantas medicinales. El
arte cura como las plantas. Por eso, en el filme no hablamos de chamanismo o de
new age, sino que proponemos una visión de la curación a través del arte. Las
pinturas de los chicos son oníricas. Es una escuela de arte para recuperar la
dignidad y las tradiciones”. Originalmente titulado La Foret de l’Eveil (La
Selva del Renacer), el documental finalmente se llama Yarapa y este año se
presentó en el Festival de Cannes para buscar distribuidores interesados en
difundirlo en el mundo.
Además del castellano-español, ahora serán oficiales las lenguas qom, moqoít y wichí
Además del
castellano-español, ahora serán oficiales las lenguas qom, moqoít y
wichí
Por Argenpress
– Sábado, 31 Jul. 2010
Por CHACO DIA POR DIA
Con la
presencia del ministro de Educación Francisco Romero, la subsecretaria de
Asuntos Interculturales Plurilingüe Elizabeth Mendoza, y el vocal del Instituto
del Aborigen Chaqueño (Idach) Miguel Gómez, y el doctor Julio García del
ministerio de Gobierno, la Legislatura provincial sancionó la ley que declara
lenguas oficiales de la Provincia, además del Castellano-Español a las de los
Pueblos preexistentes Qom, Moqoít y Wichí, conforme con las garantías
establecidas por la Constitución Nacional y Constitución Provincial
(1957-1994).
La norma determina que el Poder Ejecutivo, a través de los
Ministerios que correspondan y el Instituto del Aborigen Chaqueño, propenderá al
reconocimiento efectivo, la protección y el desarrollo de los derechos
lingüísticos, individuales y colectivos de los Pueblos enumerados en el artículo
1º de la presente.
(nota completa en: http://argentina.indymedia.org/news/2010/07/742372.php)
[@more@]
21 DE DICIEMBRE DE 2012
TAMBORES POR LA TIERRA

Con respecto al año 2012 queremos hacerte una propuesta. ¿Qué te parece
si hacemos sonar tambores, instrumentos, cantos, voces y porqué no
cacerolazo en homenaje al TUM-TUM de nuestra Madre Tierra, pa´que la
Pachamama sienta que el latido de su corazón es nuestro mismo latido?.
Hay quienes dicen que Latinoamérica es el catalizador del despertar
mundial, entonces que esperamos?!
La cita es en Plaza de Mayo, el día 21 de diciembre 2012 (horario a
confirmar). Aproximandonos en esas fechas al Capac Raymi, que es la
Fiesta del Sol para los Pueblos Originarios y donde se lleva a cabo (en
Sudamérica) el Solsticio de Verano.
Volvamos a la cosmovisión de los Pueblos Originarios, esa cosmovisión
donde el todo está en uno y el uno está en el todo, donde todo tiene
conciencia, donde la Tierra es un gran organismo vivo y conciente. Por
esto y muchas cosas más convocamos a los Pueblos Originarios, a
organizaciones, asociaciones sociales y populares, a defensores del
medio ambiente, a sindicatos, murgas, percusionistas, sikuris, invitamos
a los tambores del mundo entero y a toda persona que sienta el llamado
para aunarse a este festejo. Sin importar el credo que profesen, la
Tierra Madre es MADRE DE TODOS.
Con este festejo, esta intención y reconocimiento hacia la Pacha
estaremos llevando alegría y ganas de salir adelante. Estaremos llevando
esferas de colores y luz a lugares donde ya no tienen esperanzas.
Viajaremos con el corazón hacia aquellos lugares donde nuestros hermanos
han perdido las fuerzas y las ganas de vivir.
Hagamos sonar los tambores de nuestros adentros. Unifiquemos por un solo
día, en completa armonía y amor hacia los hijos de la Pacha, nuestra
intención de salir adelante, nuestra intención de un mundo mejor, de un
presente y futuro benévolo por las generaciones venideras.
Unifiquemos el Sur, Norte, Este y Oeste, eliminemos las fronteras,
marchemos codo a codo hacia este nuevo nacer del ser humano.
Por este día no demos entrada libre a todo aquello que nos daña y hace
mal. DEBE SER UN DIA DE FIESTA.
EL UNIVERSO CONSPIRA A FAVOR NUESTRO, OIGAMOSLO CHE!!!
SONKOYMANTA!!! (desde nuestro corazón)
Para comunicarse con nosotros lo pueden hacer vía mail a:
pulsodelatierra@hotmail.com.ar.
Desde ya cualquier inquietud, aporte o idea que puedas hacer o tener,
será más que bienvenido.
Reconocimiento para Otorongo Wasi (Inti Raymi en Catamarca)
En la antigüedad, en nuestros pueblos andinos, el 21 de Junio [el solsticio de invierno] era registrado por un reloj solar conocido como Inti Watana, por donde los primeros rayos de sol cruzaban por el centro del mismo que era una abertura, con forma trapezoidal, construida en piedras, dando comienzo al nuevo ciclo laboral y de festividades. En un sentido más literal, Inti Watana sería Inti, Sol y Watana, Amarradero, lo que daría como Amarradero del Sol, imaginando que ésto ocurre atando sus rayos a la construcción de piedras y por extensión sería un Reloj Solar, ya que desde ese momento se toma el tiempo anual de las cosechas, trabajo, salud, etc. o sea un nuevo tiempo de vida.
En la actualidad los pueblos originarios siguen celebrando el Inti Raymi o Fiesta de Sol acompañados por cada vez más gente de otras culturas. Esta fiesta ha comenzado a llevarse a cabo con mayor frecuencia en distintos pueblos del Noroeste y Catamarca no es ajena a este suceso. En Belén desde hace varios años y en Santa María desde 2008, el INTI RAYMI ya forma parte de la cultura catamarqueña.
En el Shinkal de Quinmivil (Depto Belén)
En el sitio arqueológico El Shinkal de Quinmivil tiene lugar la celebración del Inti Raymi, a cargo del Comunitario Otorongowasi y con el auspicio y colaboración de la Municipalidad de Londres del Departamento Belén, en cuya jurisdicción se encuentra el mismo.
Cada año la tarde del 20 de Junio se hace la Despedida del Padre Sol, ofrendas a la Pachamama y al Tata Inty a cargo de niños y jóvenes y se dan Charlas informativas. Después se lleva a cabo el Encendido del fuego ceremonial (Tata Nina) y se desarrolla la ceremonia de los 4 vientos. Hacia la noche se hace la quema simbólica de energías negativas, males y enfermedades. Rogativa por Trabajo, Pan y Salud, por las familias y por la Pachamama y luego se lleva a cabo la Vigilia del Fuego Sagrado en la noche más larga del año, compartiendo historias, relatos, música y canciones hasta la llegada del nuevo Sol.
[@more@]Ya el día 20 de Junio, a partir de las 8 de la mañana se hace la
Corpachada y rogativa por nuestra Pachamama y por el albor del nuevo Sol
y a las 9 se celebra el Levantamiento del Tata Inti y el amarramiento a
su Intiwatana o reloj de Sol. Hay también agradecimientos y ofrendas a
la Pachamama y al Tata Inti y el pedido de buena vida y buenas cosechas
para el próximo período.
Esta celebración en el Shinkal se hace en el Centro Arqueológico y
utilizando las construcciones que habían sido realizadas por los
pobladores originarios del lugar bajo la dominación incásica. El sitio
está hoy siendo rescatado y restaurado por arqueólogos y es un lugar no
sólo turístico sino de espiritualidad para los que vivencian las
creencias ancestrales.
Para este año -como en los anteriores- los miembros del Comunitario
Otorngo Wasi, que organizan y dirigen la celebración, traen desde Buenos
Aires (lugar donde residen la mayoría de sus miembros) diversas
donaciones en ropa, calzados, útiles escolares, etc para los más
cadenciados de la localidad de Londres y sus alrededores, en el Dpto
Belén.
En Santa María
Ante más de 1500 personas en 2008 y más de 3500 en 2009 que se
congregaron en el Estadio Margarita Palacios, se llevó a cabo la
celebración del Inti Raymi en la ciudad de Santa María del departamento
homónimo, de nuestra provincia. La idea original de recrear esta
celebración tan cara a los pueblos andinos vino de la mano de la guía
turística Edna Natalia Burgos quien presentó un proyecto que luego la
Municipalidad aceptó y acompañó.
Este año está prevista la tercera celebración del Inti Raymi y se estima
que superará con creces la cantidad de asistentes que se dan cita en el
solar destinado a la presentación final del espectáculo donde se
recrean las ceremonias propias de la fiesta. En un principìo el guión
fue obra del Arqueólogo Fernando Morales Morales y de la Técnica en
Turismo Edna Natalia Burgos, gestores además de la idea de rescatar esta
celebración.
El Silencio…
Por Ayenka.

Extracto del libro
"Ni lobo ni perro. Por senderos olvidados con un
anciano indio"
de Kent Nerburn
Nosotros los indios sabemos
del silencio. No le tenemos miedo. De hecho, para nosotros es más
poderoso que las palabras. Nuestros ancianos fueron educados en las
maneras del silencio y ellos nos transmitieron ese conocimiento a
nosotros. Observa, escucha y luego actúa, nos decían. Esa es la manera
de vivir.
Observa a los animales para ver cómo cuidan a sus crías.
Observa a los ancianos para ver cómo se comportan. Observa al hombre
blanco para ver qué quiere. Siempre observa primero, con corazón y
mente quietos, y entonces aprenderás. Cuando hayas observado lo
suficiente, entonces podrás actuar.
Con ustedes es lo contrario.
Ustedes aprenden hablando. Premian a los niños que hablan más en la
escuela. En sus fiestas todos tratan de hablar. En el trabajo siempre
están teniendo reuniones en las que todos interrumpen a todos, y todos
hablan cinco, diez o cien veces. Y le llaman "resolver un problema".
Cuando están en una habitación y hay silencio, se ponen nerviosos.
Tienen que llenar el espacio con sonidos. Así que hablan
impulsivamente, incluso antes de saber lo que van a decir.
A la
gente blanca le gusta discutir. Ni siquiera permiten que el otro
termine una frase. Siempre interrumpen. Para los indios esto es muy
irrespetuoso e incluso muy estúpido. Si tú comienzas a hablar, yo no
voy a interrumpirte. Te escucharé. Quizás deje de escucharte si no me
gusta lo que estás diciendo. Pero no voy a interrumpirte. Cuando
termines, tomaré mi decisión sobre lo que dijiste, pero no te diré si no
estoy de acuerdo, a menos que sea importante. De lo contrario,
simplemente me quedaré callado y me alejaré. Me has dicho lo que
necesito saber. No hay nada más que decir. Pero eso no es suficiente
para la mayoría de la gente blanca.
La gente debería pensar en sus
palabras como si fuesen semillas. Deberían plantarlas y luego
permitirles crecer en silencio. Nuestros ancianos nos enseñaron que la
tierra siempre nos está hablando, pero que debemos guardar silencio para
escucharla. Existen muchas voces además de las nuestras. Muchas voces.
[@more@]

