Archivo de la categoría: Archivo

OMPI. Beca de investigación en conocimientos tradicionales

Enviado por el Centro de Políticas Públicas y Derechos
Indígenas (
www.politicaspublicas.net)

La Organización Mundial de la Propiedad
Intelectual (OMPI) invita a presentar manifestaciones de interés para una
beca de investigación en cuestiones indígenas
relacionadas con el Derecho de la Propiedad Intelectual.

Postulaciones hasta el 12 de Febrero 2010.

ANTECEDENTES

En la Declaración de las Naciones Unidas
sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas
, aprobada por la Asamblea
General de las Naciones Unidas en 2007, se estipula que

los pueblos indígenas “tienen
derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual
de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones
culturales tradicionales”.

Más información de la Beca aquí:

http://www.politicaspublicas.net/panel/convocatorias/becas/454-beca-ompi-2010.html

Centro de Políticas Públicas y Derechos
Indígenas
www.politicaspublicas.net

http://twitter.com/ceppdi

[@more@]

¿Cuánto dinero mueve la coca en Jujuy y Salta?

Enviado por Agustín Guzmán, fuente:
www.ellibertario.com/2008/11/05/%c2%bfcuanto-dinero-mueve-lacoca-en-jujuy-y-salta/


Jujuy – Veinticinco gramos de hojas de coca se pueden comprar en una buena
parte de los kioscos, despensas y almacenes de Jujuy o Salta. En el centro de
los conglomerados urbanos, en las periferias o en las zonas rurales, la coca
está presente en casi todos los estratos de la sociedad de ambas
provincias.

Si bien no hay ninguna regla escrita sobre el tema, la coca podría
dividirse en tres calidades de comercialización, común, elegida y despalillada,
con precios que van desde los 2 pesos para la común, hasta los 6 pesos para las
mejores hojas despalilladas, en tanto que la elegida tiene un precio de entre 3
y 3,75 pesos los 25 gramos.
Tanto en Jujuy como en Salta, el coqueo es un hábito mayoritariamente
practicado por los hombres, pero crece la cantidad de mujeres que se suman al
consumo. Según un vendedor, que desde hace 12 años se dedica a la
comercialización de las hojas, las ventas se disparan los fines de semana, días
en que los coqueros pueden acomodar voluminosos acullicos sin pudor alguno. Las
mujeres en cambio sólo coquean en la intimidad familiar o en reuniones de
amigos.

[@more@]

Una encuesta callejera, realizada por El Libertario.com en el centro de la
ciudad de Jujuy dio como resultado que al menos un treinta por ciento de los
consultados coquea a diario o durante los fines de semana. Si bien no existen
datos oficiales de ningún tipo, se estima que los volúmenes comercializados
superarían los cálculos más optimistas.
Algunos memoriosos recuerdan que hace décadas la coca se vendía en forma
legal en las farmacias, las que contaban con un cupo asignado por el Estado para
tal fin. Las bolsitas que contenías las hojas estaban debidamente estampilladas,
de la misma forma que se estampillan hoy las etiquetas de cigarrillos.
Actualmente, la coca se vende en grandes cantidades en estas dos provincias
a las que se debe sumar la de Tucumán y en menor medida a las otras integrantes
del NOA. Las hojas ingresan de “contrabando” desde Bolivia por la vasta frontera
que ambos estado provinciales comparten con el vecino país.
No sería nada extraordinario encontrarse en los lugares “clandestinos” de
venta con funcionarios del Poder Ejecutivo, jueces, legisladores y policías
adquiriendo el producto y obviamente haciendo la vista gorda sobre algo que
debería estar penado por la ley, pero que es aceptado por la gran mayoría de la
comunidad.
De prosperar la iniciativa de la diputada provincial Patricia Arach
(PJ) en el sentido de legalizar la comercialización de coca, el interrogante se
plantea ahora en el destino que tendrán los fondos recaudados por el fisco y qué
porcentajes retornarían a las provincias de origen.
“No nos vaya a pasar que el impuesto que se aplique termine, como tantos
otros, en una mera transferencia de recursos a la Nación, con lo que se perdería
buena parte del movimiento económico que genera el comercio de esté vegetal”,
reflexionó un conocido abogado del fuero local en la mesa de un céntrico café de
Jujuy, mientras agregaba algunas hojas a su discreto “acusi”.
El informe sobre el monitoreo de cultivos de coca en Bolivia, del año 2006,
realizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito
(ONUDD) revela que 35.000 toneladas de coca fueron vendidas fuera del mercado
autorizado y sólo 13.209 en los dos centros permitidos por ley.
El valor de un kilo de coca dentro del mercado autorizado es de 3,9 dólares
en La Paz y de 3,1 dólares en Cochabamba. Sin embargo, fuera de esos centros el
costo es mayor, llegando a 4,4 en La Paz y a 3,2 en Cochabamba.
La mayoría de la hoja de coca comercializada tuvo como destino final Santa
Cruz de la Sierra, seguido por Tarija, La Paz y Potosí.
En Santa Cruz se provee la coca para el acullico de los trabajadores de la
industria agrícola de la caña de azúcar y de soja, mientras que en Tarija se
considera que ciertas cantidades de la hoja salen de contrabando a la
Argentina.
Según el Periódico El País de la ciudad de Tarija, el 70 por ciento de la
hoja de coca que llega a Tarija sale vía contrabando al Paraguay y Argentina.

Argentina: Cómo explicar lo inexplicable

(por Omar, fuente: Página/12)
LA CIDH PIDIO EXPLICACIONES SOBRE LA AGRESION A UNA COMUNIDAD MAPUCHE

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos pidió al Estado
argentino un informe sobre la violenta represión contra los mapuches de
Villa La Angostura, que fueron desplazados de sus tierras a la fuerza,
para entregárselas a un inversor estadounidense.

Una
porción del territorio que pertenece a la comunidad mapuche Paichil
Antriao, instalada la mayor parte en el cerro Belvedere, en la ciudad
neuquina de Villa La Angostura, se encuentra con presencia policial y,
el último lunes, volvió a ser centro de un violento operativo de
represión, esta vez en uno de sus lugares sagrados. El pasado 2 de
diciembre, los habitantes de la comunidad sufrieron un violento
desalojo, tal como lo informó Página/12. Desde ese momento, la
presencia de la policía en tierra mapuche y sus intimidaciones se
hicieron una constante. No obstante, hace unos diez días, la Comisión
Interamericana de Derechos Humanos aceptó involucrarse en el asunto y
pidió un informe al Estado argentino en el que se detalle la situación
territorial y los actos de agresión denunciados. El Gobierno tenía
plazo hasta el viernes para presentar la documentación, afirmó el
abogado de la comunidad.

[@more@]

Las 625 hectáreas originarias de
la comunidad Paichil Antriao, otorgadas a sus primeros pobladores a
principios del siglo XX por el Gobierno nacional, fueron reducidas
hasta llegar a 222. Sin embargo, hoy la comunidad mapuche pelea por
conservar esa porción de tierra, ubicada la mayor parte en el cerro
Belverede. El crecimiento de Villa La Angostura, especialmente el
centro de su casco urbano, se hizo a expensas del territorio propiedad
de los Paichil Antriao.

Una parte de esas 222 hectáreas
mapuches que les pertenecen por escritura gubernamental, sin embargo,
fue destinada por la Justicia al norteamericano William Fisher, “en un
juicio en el que no se permitió la participación de la comunidad
mapuche”, explicó a Página/12 su abogado, Juan Manuel Salgado. Desde
ese momento, y ante el incumplimiento de la ley nacional 26.160 –que
prohíbe el desalojo de las comunidades indígenas– y de los tratados
internacionales, el Lof y la Confederación Mapuche de Neuquén
efectuaron las denuncias en la Comisión Interamericana de Derechos
Humanos.

La Comisión se expidió el 12 de enero pasado,
otorgando 10 días al gobierno nacional para que enviara un informe que
especifique, según la notificación, “las medidas que se han tomado
respecto de los actos de agresión denunciados (…)”. Otro punto es si
se ha cumplido o no con la ley nacional 26.160. Y por último, se
solicita “el estado de la revisión territorial para formalizar la
titulación de la Comunidad (…)”. Sin embargo, “el relevamiento del
territorio que corresponde a los indígenas –a cargo del Instituto
Nacional de Asuntos Indígenas (INAI)– debería haberse terminado a fines
de 2009, pero aún no se empezó”, aseguró Salgado. “Esto sucede porque
el gobierno provincial pone todos los obstáculos legales y políticos”,
ya que el relevamiento “implicaría hacer una historia de cómo se fueron
entregando las tierras”, aseguró.

Tal como lo publicó este
diario, alrededor de 70 efectivos policiales, el 2 de diciembre, se
hicieron presentes en el cerro Belvedere para hacer cumplir la orden de
desalojo, dictada por el juez Jorge Videla, del Juzgado Multifueros.
Este episodio –y más que el episodio, los propios mapuches– quedó
marcado por la violencia policial, que arrasó con viviendas y mapuches.
Desde ese momento, la comunidad convive con una presencia policial
constante en el lugar, que desató “dos ataques más”, según informó
Amandina Gutiérrez, una de las integrantes de la comunidad.

El
cuarto y último episodio sucedió el pasado lunes, cuando la comunidad
fue a defender uno de sus lugares sagrados, el Rewe, donde los antiguos
pobladores hacían sus ceremonias. Cuando se enteraron de que Fisher
había instalado en él maquinarias para la remoción del suelo y la
apertura de caminos, los pobladores decidieron protegerlo. Presentaron
un hábeas corpus en el Juzgado Multifuero, que posteriormente fue
rechazado. “Luego –explicó Gutiérrez–, nos dirigimos al lugar para
dialogar y explicarles la importancia de ese espacio, que no debe ser
tocado de ninguna forma.” Pero “nos dieron cinco minutos para dejar el
lugar y después fuimos sacados por la policía local y efectivos de
Grupos Especiales, utilizando balas de goma”. Al día siguiente, las
máquinas de Fisher siguieron trabajando durante todo la jornada en “la
destrucción de ese sitio histórico”, aseguró María Isabel Huala, otra
mujer de la comunidad.

En medio de estos continuos
atropellos, la comunidad Paichil Antriao exige la efectiva intervención
del Estado, al que exige el inmediato cese de la criminalización,
hostigamiento, represión y despojo de sus tierras.

Informe: Rocío Ilama.

Catamarca CulturArte

(por Omar)

Invitamos a todos a visitar el Blog de Rodolfo Lobos Molas (www.catamarcaculturarte.blogspot.com) donde hace pocos días subió una interesante nota sobre la profesora y artesana María Fernanda Cauterucci, y su trabajo de recuperación de la Memoria de nuestras raíces.

Pueden verse notables obras en cerámica, algunas en exposición en la secretaría de Cultura de Berazategui (Buenos Aires, Argentina) hasta el 21 de Junio de 2009.

[@more@]

Inti Raymi, también en Santa María

(enviado por Natalia Burgos)

El 21 de Junio de 2009 se recreará una nueva edición de esta gran ceremonia, recordando el último Inti Raymi, antes de la llegada de los europeos al contiennete americano.
Esta representación será interpretada por los diferentes cuerpos de danza de la ciuduad de Santa María, recreando todo el ritual del año nuevo andino.
Esta escena contará con más de 100 actores santamarianos vestidos con todo el colorido de los pueblos ancestrales.

Más información en: www.turismocatamarca.gov.ar

[@more@]

Masacre en Bagua, Perú

En la madrugada del 5 de Junio del 2009, el gobierno de Alan García (Perú) desató una violenta represión contra Pueblos Originarios de la Amazonía peruana, que venían desarrollando -desde el 9 de Abril- una huelga pacífica permanente con el objetivo de lograr la anulación de varios decretos emitidos por el Poder Ejecutivo en el marco del TLC (Tratado de Libre Comercio) que buscan entregar la Amazonia peruana a las multinacionales.

Nos pareció que debíamos publicar las imágenes que recibimos para ayudar a la difusión de estos hechos tan lamentables.

Haga clic aquí para leer el artículo con fotos y video.

[@more@]

Mercosur: Celebran que Guaraní sea idioma oficial del bloque

(Enviado por Rodolfo Lobos Molas)

Mar.28-Jul-09 – La XXXVII Cumbre de Presidentes del Mercosur realizada en Asunción, la semana pasada, reconoció la lengua guaraní como idioma oficial del bloque, junto al castellano y al portugués.

Profesionales y especialistas del sector valoran este reconocimiento y su impacto en la región.

Como una manera de festejarlo, el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní realizará este Jueves 29 un Foro Internacional, del que participarán personalidades del ámbito cultural.

[@more@]La actividad, que irá de 8 a 14, será gratuita y se realizará en el local de Herrera casi Estados Unidos. Para informes e inscripciones está habilitado el teléfono (021) 520-276.

Entre los expositores se encontrarán Félix de Guarania, el ministro de Relaciones Exteriores Héctor Lacognata, Antonio Cabrera, María Eva Mansfeld de Agüero, Ramón Silva y Lino Trinidad Sanabria, entre varios más.

El Ateneo aprovechará la oportunidad para realizar un homenaje al doctor Artemio Ramón Bracho, creador del Día de la Amistad, que se festejará el jueves en el país.

IMPACTO. El reconocimiento significa que todos los documentos oficiales escritos en el bloque de ahora en más serán en español, portugués y guaraní.

Personalidades del ámbito cultural señalan que ello demuestra ante todo un respeto de la región a uno de los idiomas muy hablados en Paraguay y parte de la Argentina.

PROCESO. El Parlamento del Mercosur (Parlasur) reunido en la capital paraguaya el 28 de abril pasado ya había aprobado por unanimidad el reconocimiento del guaraní como idioma oficial. Sólo bastaba ser ratificado por los países miembros del bloque, lo que se hizo posible en la cumbre reciente.

Los presidentes de Argentina, Paraguay, Brasil y Uruguay habían suscrito en 1991 que los idiomas oficiales del Mercosur serían el español y el portugués.

Fue a raíz de que en Paraguay la nueva Constitución Nacional (1992) ratificaba al guaraní como un idioma oficial, lo que abrió la posibilidad del debate ahora hecho realidad.

LOGRO HISTÓRICO

"Me parece un logro histórico. Es una conquista que significó el esfuerzo de mucha gente dedicada al tema del guaraní; fue una lucha de años y completamente legítima porque es la verdadera lengua del Mercosur. Este reconocimiento señala el momento auspicioso por el que atraviesa nuestro idioma, hoy muy valorizado a nivel regional, como en Corrientes, Argentina, donde es una lengua oficial."

SOBERANÍA

"Paraguay ha logrado hacer respetar su soberanía lingüística y que desde el punto de vista cultural el Mercosur deje de discriminar a nuestro país. Además, a partir de ahora, la diversidad cultural ocupa un lugar importante entre los países del bloque, y en un organismo que se jacta de ser integrador a nivel regional. Agradezco y felicito las gestiones de todos y de Héctor Lacognata por este logro."

Chile: Encuentro «Raices de la Tierra 2009″

(enviado por Vero Chesini)
Chile, 5,6,7 y 8 de Noviembre de 2009

Raíces de la Tierra es una reunión de ancianos y sabios indígenas del continente americano. Es una ceremonia abierta que reúne a portadores del verdadero conocimiento ancestral y mágico de las tradiciones originarias de nuestro continente.

Las abuelas y abuelos viajan desde sus comunidades ubicadas en los más diversos rincones de América, para congregarse en un mismo lugar del continente durante cuatro días, junto a diversos líderes espirituales a rezar por la madre tierra en sus lenguas originarias, uniendo todo su poder sagrado.

Por primera vez Raíces de la Tierra se realizará en América del Sur. Esto tiene una gran importancia para el mundo espiritual indígena y mestizo en Chile y el continente. Por una parte, es la oportunidad de desarrollar esta ceremonia en nuestra tierra y con participación privilegiada de nuestros pueblos originarios. Además, traer Raíces de la Tierra a nuestro país representa la confirmación de una antigua profecía sostenida por la tradición original americana, que habla de la unión espiritual entre los pueblos del sur y los pueblos del norte: la profecía del cóndor y el águila.

[más información aquí]

[@more@]

La Comunidad Quilmes regresó a su predio y continúa el litigio judicial

Por Primera Fuente / Tucumán – Tuesday, Sep. 22,
2009 at 7:29 PM

RESISTENCIA EN LOS VALLES

Dos días después de
haber sido desalojados, el sábado las 40 familias de la Comunidad Indígena
Quilmes retornaron al predio que ocupan ancestralmente en Colalao del Valle.
Ayer protestaron frente a Casa de Gobierno y escracharon al juez que avaló la
medida de fuerza.

Luego de que más de un centenar de efectivos policiales
desalojaran durante la mañana del jueves a 40 familias de la Comunidad Indígena
Quilmes de un predio en Colalao del Valle, el sábado los damnificados retornaron
al predio pretendido por la terrateniente Encarnación Rodríguez de Colombo.

[@more@]El retorno fue decidido en el marco de asambleas que se realizaron a la
vera de la ruta 307, lugar donde se montó un precario campamento tras la
expulsión de los habitantes originarios de sus propias tierras.

En forma
paralela a esta medida de resistencia, un grupo de comuneros realizó ayer una
protesta frente a Casa de Gobierno en reclamo al cumplimiento de sus derechos.
Allí, una delegación fue recibida por el Secretario de Derechos Humanos, Daniel
Posee.

Posteriormente, a través de Daniel Carlorosi, responsable del
área de Pueblos Indígenas de ANDHES (Abogados y Abogadas del NOA en Derechos
Humanos y Estudios Sociales), se mantuvo una audiencia con el juez en Documentos
y Locaciones de la III Nominación, Juan Carlos Peral, quien avaló el desalojo.
Por este motivo también se realizó un escrache frente al edificio judicial
repudiando la medida contra los indígenas.

El principal argumento del
magistrado para defender su medida de fuerza se centró en que, en este caso, la
ley Nº 26.160 -suspende por 4 años todo tipo de desalojo de territorios
indígenas- no es aplicable ya que aún no finalizó un relevamiento territorial
que establece dicha norma.

Sin embargo, Carlorosi aclaró que la
interpretación de Peral es errónea debido a que la citada ley mantiene su
vigencia incluso mientras el ordenamiento territorial siga su curso. “Peral
también se equivocó al sostener que no estaban en juego los intereses de la
comunidad en su conjunto sino el de la particular Viviana Gómez de Montañez,
integrante del pueblo Quilmes”, explicó a primerafuente el abogado.

En
la manifestación de ayer se repudió también al juez de Paz de Colalao del Valle,
Adolfo Salazar, quien dispuso el desalojo de los indígenas a favor de los
intereses terratenientes.

“Denunciamos públicamente la violación de la
ley 26.160 por parte de Salazar y Peral, quienes en todo momento desconocieron
la legislación vigente y las presentaciones realizadas por nuestra Comunidad
vulnerando nuestros derechos adquiridos”, se quejó ante primerafuente el
comunero Delfín Gerónimo en la protesta de ayer.

Por Esteban Stanich

Entrevista a Luzmila Carpio

(por Omar)

A continuación incluyo una interesantísima entrevista realizada a la artista Luzmila Carpio, una muy notable cantante quechua-aymara, embajadora de Bolivia en Francia desde el 2006; en la cual habla de su infancia, del origen de su carrera artística, de la discriminación al quechua, al "indio", y de la singularidad del pensamiento indígena presente en el gobierno actual.

Tenía 11 años cuando llegué a Oruro y me presenté en la radio. Era la primera vez que veía un piano con el que me dieron el tono. Lo capté enseguida porque en mi comunidad nosotras, las mujeres, tenemos un oído muy fino porque es una región donde la mujer canta y el hombre toca los instrumentos. Desde muy pequeña siempre oí cantar. Entré perfectamente en el tono, empecé a cantar en quechua y el señor de la radio me dijo riéndose: «¡Pero ese es un canto de los indios!, ¿cómo vas a cantar eso? Aprende a cantar en español y vuelve», y cerró el piano.

Luzmila Carpio
Clic aquí para escuchar la música de Luzmila

Lea la entrevista completa hacienco clic en "Más" justo debajo:

[@more@]

La época del indio sumiso se acaba.
Por Bettina Ghio (Contretemps)

Usted vive en Francia desde hace 20 años, tuvo que exiliarse para que su canto fuese reconocido en un país donde el 65% de la población es indígena y sin embargo mirada con desdén por los «blancos» que poseían el poder hasta hace poco tiempo. Con la llegada de Evo Morales al poder, ¿cuáles son las principales transformaciones políticas y culturales vividas por su país?

Generalmente Bolivia ha sido un país ignorado y casi desconocido para el resto del mundo. Ahora, gracias a la elección del presidente Evo Morales, el mundo observa con más atención lo que ocurre en Bolivia.
Lo que está pasando es muy importante, y algún día tenía que ocurrir, ya que el 65% de la población boliviana es indígena. «Los indios» como nos llaman desde que Cristóbal Colón llegó al continente americano y pensaba que estaba en la India. Esta denominación, por otra parte, es muy generalista si tenemos en cuenta la gran cantidad de naciones indígenas que existen en América Latina… 36 sólo en Bolivia: la mayoría somos «quechuas», «aymarás» o «guaraníes», los pueblos originarios de las naciones que se han conservado hasta la actualidad con sus lenguas y sus culturas particulares. Esto forma parte de la riqueza de la diversidad, sin embargo durante los 183 años de vida republicana en Bolivia nunca nos han tenido en cuenta.
Cuando la clase dominante creó la Constitución política del Estado, lo hizo a su manera, sin consultar ni pedir la opinión de los pueblos indígenas. Nosotros nunca hemos formado parte de esa Constitución que actualmente sigue vigente en Bolivia. Por eso el proyecto de una nueva Constitución forma parte del plan de gobierno de Evo Morales. Su segundo proyecto consiste en la recuperación de los recursos naturales cuyos beneficios nunca llegaron al pueblo y se quedaron en manos de la oligarquía o fueron hacia los intereses extranjeros.
Bolivia tiene 10 millones de habitantes y un territorio más del doble que el de Francia, es un país que dispone de todas las riquezas naturales y todos los climas y sin embargo es el país más pobre de América Latina después de Haití. Es inadmisible tanta desigualdad en un territorio tan grande y con tan pocos habitantes.
Evo Morales está cumpliendo todas las promesas de su campaña presidencial: la recuperación de nuestros recursos naturales, en primer lugar el gas, por la negociación de los contratos con las empresas multinacionales, que se quedan con el 82% de los beneficios mientras que el país no percibe más que el 18%; lo que ha hecho Morales es proponer la inversión de las cifras para llegar finalmente a un acuerdo del 50% para cada parte. Todo eso forma parte de la política de recuperación de los recursos naturales puesta en marcha por el gobierno.
Otro proyecto es la defensa del territorio y la autonomía. Actualmente, estamos trabajando en nuestra nueva Constitución política, una constitución que tiene en cuenta las identidades indígenas, ya que nunca se ha tomado en consideración a nuestro pueblo ni se le ha visto como un grupo que posee una sabiduría para contribuir a la historia del país, simplemente porque nunca se nos ha considerado parte de él. Sólo nos han marginado y humillado; hemos estado callados desde hace más de 500 años, a pesar de que siempre ha habido luchas y movilizaciones indígenas.
La nueva Constitución política, por lo tanto, constituirá un gran avance después de tantos años de lucha por la reivindicación de nuestro pueblo.
En Bolivia la división está muy clara: el 65% indígena y la población campesina padecen la pobreza y la precariedad y el resto son grandes propietarios terratenientes que recogen los beneficios de las riquezas naturales y siempre han tenido el poder político; han acumulado los beneficios de las riquezas de la parte oriental del país, la región de «Los Llanos». Un pequeño número de familias se apropió de esas tierras y trataron como esclavos a los indígenas de esos lugares. Cada familia posee casi 100.000 hectáreas de las tierras que han sido cercadas y son, precisamente, donde se encuentra el gas. Esas pocas familias son las que exigen actualmente la autonomía. Los pueblos de Bolivia siempre han exigido la autonomía, la región de Potosí, por ejemplo, de donde procedo, siempre la ha reclamado, pero no se trata de una autonomía para dividir el país. Por el contrario, lo que quieren esos grandes propietarios es la posibilidad de continuar acumulando las riquezas existentes, impidiendo así que el resto de la población acceda a los beneficios de los hidrocarburos.

Bolivia es un país dividido entre una gran población indígena y una minoría «blanca» que posee el poder económico y cultural. Pero, ¿cuál es el origen de esas familias terratenientes?
Después de la Segunda Guerra Mundial, America Latina acogió un gran éxodo de población europea, una parte de dicha población se instaló en Bolivia. Hay muchos eslavos, croatas y alemanes, comunidades que poseían una gran experiencia en la explotación de la tierra y el comercio, y esa experiencia fue lo que les permitió apropiarse de la tierra y desarrollar las riquezas que han guardado exclusivamente para ellos.
La mayoría son croatas y forman parte de una nueva generación que se afirman como bolivianos, pero conciben el país sin su tradición indígena, que por otra parte identifica a la mayoría de la sociedad. La idea de compartir no está presente en su mentalidad. Desgraciadamente nosotros, los pobres, no cabemos en esa concepción de la «Bolivia blanca» que ha originado la partida de muchos de mis hermanos para trabajar en el extranjero. Son esas personas blancas quienes actualmente promueven la guerra mediática y la manipulación de una parte de la población, ya que están al frente de la mayoría de los medios de comunicación. En general tienen estudios superiores, porque tuvieron la oportunidad de acceder a la educación que nosotros apenas hemos tenido, y esa competencia intelectual es muy dura para nosotros, ya que la mayoría apenas terminamos la escuela elemental.

¿Esta situación sigue siendo la misma desde que Morales está en el gobierno? ¿Hay progresos en el acceso igualitario a la educación? Y en relación con el reconocimiento de las culturas de los pueblos indígenas que habitan en el país, ¿cuáles han sido las transformaciones específicas? En lo que concierne a la educación, gracias al programa «Yo sí puedo», estamos erradicando el analfabetismo. Por otra parte, actualmente se enseñan nuestras lenguas en las escuelas aunque eso no viene sólo de Morales, es un proceso que ya había comenzado en 1992. En la actualidad el pueblo y la cultura indígena están presentes en los manuales escolares, situación que hace renacer el sentimiento de orgullo de pertenecer a los pueblos autóctonos.
Evo Morales conoce el hambre y la sed y sabe lo que es caminar días enteros porque proviene de una condición social muy modesta. Sabemos que luchará por la igualdad y la justicia de nuestros pueblos. Desde esta perspectiva se ponen en marcha muchas luchas. La primera es la del reconocimiento de nuestra identidad y nuestras lenguas. En este momento estamos muy contentos al ver que se nos reconoce, al saber que tenemos un lugar importante en la decisión social y política. El simple hecho de vernos en los carteles gubernamentales nos produce un orgullo indescriptible. Nos enseñaron más sobre Europa que sobre nuestros propios pueblos, ésa es la educación que siempre recibimos. Toda nuestra cultura se ha despreciado, cualquier cosa que viniera de los indígenas se consideraba inferior.
Con Evo Morales en el poder tenemos grandes esperanzas. Con su gestión está dando una lección a todos los que siempre nos humillaron. Por ejemplo, cuando Evo llegó al poder, rebajó su salario a la mitad, lo contrario de lo que hicieron todos los gobernantes anteriores.
Hace apenas tres años que Morales está en el gobierno, pero creo que ya ha hecho muchas cosas, nosotros queremos que siga con este proceso de cambio con el que soñábamos y esperábamos siempre. En Bolivia hay una conciencia profunda que atraviesa las generaciones, se trata de un país que está en un momento de dinamismo político en el que todos luchan por sus derechos. Nosotros luchamos por los derechos fundamentales, porque antes ni siquiera teníamos acceso a la educación y la salud.

En lo que respecta a su carrera artística, es sorprendente que usted no haya podido cantar en quechua en su país porque esta lengua está mal vista, ¿cómo empezó su carrera? Desde muy pequeña siempre canté en quechua. Después, cuando intenté cantar por primera vez en la radio resultó que mi canto en quechua no fue bien recibido. Tenía 11 años cuando llegué a Oruro y me presenté en la radio. Era la primera vez que veía un piano con el que me dieron el tono. Lo capté enseguida porque en mi comunidad nosotras, las mujeres, tenemos un oído muy fino porque es una región donde la mujer canta y el hombre toca los instrumentos. Desde muy pequeña siempre oí cantar. Entré perfectamente en el tono, empecé a cantar en quechua y el señor de la radio me dijo riéndose: «¡Pero ese es un canto de los indios!, ¿cómo vas a cantar eso? Aprende a cantar en español y vuelve», y cerró el piano. Entonces fui a ver a mi hermana para que me enseñara una canción en español y me enseñó el himno nacional de Bolivia. Después me presenté en otra radio para cantar esta canción y el señor me dijo en quechua «Canta la melodía de tu pueblo», y después me dijo «mi niña, tu “guainito” es muy bueno pero de momento no puedes cantar eso, algún días podrás cantarlo, mientras tanto te voy a enseñar las canciones en español»; desde ese momento aquel hombre se convirtió en mi profesor y entonces empecé a cantar en español.

Después, en Oruro, que es la capital del folklore nacional me eligieron «ñusta nacional» palabra quechua que designa a una persona que tiene aptitudes artísticas. Más tarde empecé a componer canciones de agradecimiento a la tierra, al sol, a las estrellas, a la luna, para rendir homenaje y cantar la armonía de nuestra tierra, que en nuestra lengua original llamamos «pachamama», la tierra madre.

¿De dónde le viene la inspiración para componer sus canciones?
Viene de todo lo que mi madre y mi abuela me contaron, de todo lo que ellas vivieron. Mi madre era aymara-quechua-aymara; el aymará es un pueblo muy antiguo, pero ambos han sabido resistir hasta el presente. Desde muy pequeña mi madre me hizo entender el mensaje de los cantos de los pájaros, me enseñó a interpretar esos cantos que, según ella, estaban en aymara, por ejemplo, me decía que los pájaros cantaban «aytit urucana ikiskiri», es decir: ¿a qué hora te vas a dormir?, en la lengua aymara.

Esta forma de percibir el mundo y la naturaleza propia de la visión indígena y que ha inspirado sus cantos, ¿está presente en el gobierno actual? Este gobierno escucha el mensaje de los pueblos y les da un lugar en el discurso público. Está haciendo los cambios profundos y fundamentales para integrar toda Bolivia y para terminar con los privilegios y la división entre pobres y ricos. Por eso el proceso que se vive actualmente en Bolivia es muy importante, no solamente para el país, sino para toda la humanidad, porque hay una espiritualidad que acompaña a este proceso de cambio que es la forma de amar la tierra y el universo. Por esa razón nosotros caminamos días enteros para que se aprueben las nuevas leyes, para que se acepte nuestra Constitución. Uno de nuestros principios, por ejemplo, es el de la no privatización del agua porque ésta es un bien que pertenece a todos y a través de la privatización se fortalece el individualismo. Queremos poseer el agua, que es la vida, rechazamos cualquier privatización de los servicios básicos.

La derecha nos hace la guerra, tiene la mayoría en el Senado y por eso cada ley dictada por el gobierno no es aprobada por el Senado; entonces el pueblo se levanta, deja de trabajar durante varios días y sale a caminar. Ha habido marchas de 200 Km para que se apruebe la nueva Constitución y por fin se aceptó el referéndum constitucional para el próximo 25 de enero.

Creemos que estamos preparando el terreno para toda la humanidad, porque, por ejemplo, uno de los puntos de la nueva Constitución es el de «no a la guerra». Nadie ha escrito esto hasta hoy. Se trata de una hermosa Constitución que puede convertirse en un modelo frente a los momentos críticos que atraviesa la humanidad.

Evo Morales afirmó recientemente que quienes apoyaron el referéndum del 4 de mayo no pueden aceptar que un campesino, un indígena, se haya convertido en el presidente de Bolivia. ¿En qué aspecto ese referéndum iba contra la dignidad y la aceptación del pueblo indígena? ¿Representa a un enemigo histórico de este pueblo?
Por el referéndum del 4 de mayo, la región de los grandes propietarios llamada «la media luna» pedía la autonomía, pero en realidad lo que buscaban era el separatismo. Su objetivo es frenar el proceso del gobierno, por eso éste impulsó dicho referéndum. Finalmente fue un fracaso, porque en la nueva Constitución política del Estado la posición sobre las autonomías está bien definida: una autonomía descentralizada y solidaria.

Los grandes terratenientes quieren la autonomía para seguir explotando la región de los hidrocarburos. Evo Morales, tras su elección, ha negociado los contratos de esas empresas para que los beneficios lleguen al pueblo, así el dinero está volviendo al país. Dos de los planes de ayuda mensual que demuestran una redistribución más justa de la riqueza son el «Bono Juancito Pinto» y « La Renta Dignidad ». El primero está destinado a la escolarización de los niños hasta los 12 años, ya que en Bolivia la escolarización de los niños no es fácil, porque los padres no tienen los ingresos necesarios para enviarlos a la escuela. El segundo plan está destinado a las personas mayores de 60 años que no están cubiertas por la seguridad social. En tres años de gobierno, a pesar de tantos bicoteos y bloqueos por parte de la derecha, hemos respondido con los hechos.

¿Qué puede decirnos en relación con los sucesos violentos contra las poblaciones indígenas que han tenido lugar en Bolivia en los últimos meses?
Esos hechos violentos han sido la respuesta de la clase dominante después del resultado del referéndum del 10 de agosto, cuyo objetivo era derrocar al gobierno. La clase dominante teme que este gobierno quiera permanecer siempre, pero no es el caso, ya que nosotros luchamos por la construcción de nuevos valores que harán que surjan líderes nuevos.

Morales aceptó el referéndum revocatorio, que ganó con el 67% de los votos a su favor, y fue cuando el prefecto de Santa Cruz y la región entera mostraron su descontento insultándonos y humillándonos por los medios de comunicación. A pesar de que esas personas tuvieron el privilegio de acceder a una buena educación, no se cortan de usar un lenguaje vulgar hacia mi pueblo, algo que no estamos acostumbrados a hacer los indios, porque el insulto no forma parte de nuestro lenguaje.

Luego, cuando el gobierno presentó el proyecto de una nueva Constitución en la que la propiedad de la tierra no excede de 10.000 hectáreas –cifra muy diferente de la cantidad que ellos poseen: entre 60.000 y 100.000 hectáreas por familia-, la gran ola de violencia contra mi pueblo se agravó.

Pero este tipo de violencia existe desde siempre, por ejemplo el pasado mes de mayo en Sucre hubo terribles humillaciones contra mis hermanos campesinos, así como la toma y el saqueo de las instituciones bolivianas con el objetivo de dar un golpe de Estado civil.

El racismo ha crecido considerablemente hacia el pueblo indígena. La discriminación es terrible, principalmente en esas regiones donde incluso las mujeres y los niños son agredidos. El gobierno no puede hacer nada porque no tiene el apoyo del poder judicial. Por lo tanto estamos en una situación de resistencia y lucha permanente en un proceso revolucionario, pero nosotros hablamos de una revolución pacifica. Queremos que tenga lugar en una democracia, ya que somos una nación dialogante.

Nos han discriminado y odiado, ni siquiera podíamos entrar en los espacios públicos. Mi madre me contó que en una época no tenía derecho ni a andar por la calle. Había que levantar el sombrero frente a los blancos en señal de respeto y sumisión. Mientras el indio estaba callado y sumiso, mientras servía y trabajaba de criado en las casas de los blancos, la clase dominante estaba contenta y creía que nosotros también lo estábamos. Ahora que el indio está en el poder y haciendo reformas constitucionales para la igualdad, ellos están muy descontentos y no están de acuerdo. No comprenden qué es eso de la igualdad. Nosotros, en tanto que indígenas, somos un pueblo integrador, nos tratamos como hermanos.

Nosotros, que hemos sufrido la injusticia y la discriminación, nunca vamos a aislar a otros aunque nos hayan herido. Somos un pueblo fraternal, tanto es así que en la lengua quechua nos definimos con el término «llaqtamasi» que quiere decir: hermanos de la tierra, hermanos del pueblo, hermanos del continente y hermanos del universo.

Por Bettina Ghio (Contretemps)